Gebruikers vragen

Reunion gekocht, maar (onverwacht) in de demo versie

Reunion gekocht, maar (onverwacht) in de demo mode.

Deze situatie kan ontstaan:
1. Reunion werd geïnstalleerd op een andere Mac.
2. Reunion wordt gebruikt op verschillende accounts op dezelfde Mac.
3. Harde schijf is gewist of vervangen
4. In uitzonderlijke situaties bij terugplaatsen via TimeMachine
5. Door gebruik van verfoeide schoonmaak programma's, zoals MacKeeper of MacCleaner etc. Kijk ook bij Leister

1. Heeft u destijds de Amerikaanse Reunion aangeschaft met de Amerikaanse CD:
Lees dan deze informatie:

Reunion 9: http://www.leisterpro.com/doc/version9/questions/answers/cd_demomode.php
Reunion 10: http://www.leisterpro.com/doc/version10/questions/answers/cd_demomode.php

Reunion 11: http://www.leisterpro.com/doc/version11/questions/answers/cd_demomode.php

2. Heeft u destijds de Amerikaanse Reunion aangeschaft middels downloaden:
Na het bestellen en betalen heeft u van Leister een email ontvangen met daarin de gebruikersnaam en het wachtwoord. Bent u deze email kwijtgeraakt, lees dan deze informatie: 

Reunion 9: http://www.leisterpro.com/doc/lostLicense.php

Reunion 10: http://www.leisterpro.com/doc/lostLicense10.php

Reunion 11: http://www.leisterpro.com/doc/lostLicense11.php

Het is van belang dat u het email adres gebruikt toen u Reunion kocht.
- Als u een filtering gebruikt bij Mail, mogelijk is het antwoord van Leister aanwezig bij 'Ongewenste reclame'.

Reunion, veldnamen zijn Engelstalig

Als het Mac OS X is ingesteld met Nederlands als voorkeurstaal, dan wordt bij het opstarten van Reunion automatisch de Nederlandse taal gekozen.

Oorzaken waarom Reunion nog steeds Engelstalig is:
1. U heeft het programma Reunion fysiek op meerdere plaatsen staan op uw harde schijf.

Bij het openen van een bestand wordt gekeken naar het kortste pad en kan een Engelstalige Reunion openen.
(Bijv. u heeft vergeten het volume icoon -witte doosje- van de installer van het bureaublad te verwijderen.
2. Gebruikt u een Engels Mac OS X systeem als standaard, dan zal Reunion ook in het Engels opstarten, ook al is de Nederlandstalige versie geïnstalleerd. 
Gebruik dan Language Switcher, deze kunt u hier downloaden.

Installeer dit programma en kies daarna bij Reunion 11, Taal: Nederlands.

Veldnamen zijn Engelstalig, ook na installatie van Nederlandstalige Reunion.

De veldnamen van een familiebestand worden vastgelegd als u een nieuw familiebestand aanmaakt.
Maakt u een familiebestand (met een Engelstalige Reunion), dan zullen de standaard veldnamen ook in het Engels aanwezig zijn.
Vice versa, maakt u een familiebestand met geïnstalleerde NL taalmodule, dan zullen de standaard veldnamen in het Nederlands zijn.
Er zijn een aantal mogelijkheden waardoor Engelstalige veldnamen aanwezig:
1. Het bestand is aangemaakt met een Engelstalige Reunion
2. Een Engelstalig Reunion familiebestand geïmporteerd in een Nederlandstalige versie
3. Reunion staat meerdere malen op de harde schijf op verschillende locaties, waarvan bij één versie de taalmodule is ingebracht en bij de andere niet -> Controleer derhalve middels Spotlight of Reunion meerdere malen op de HD staat.

Hoe lost u het probleem van de Engelstalige veldnamen op
Er zijn twee mogelijkheden:
1. Handmatig de veldnamen veranderen.
Reunion voorkeuren -> Velden
Knop Persoon tabblad 'Gebeurtenis'. Klik in linker kolom op betreffende naam en verander de veldnaam. 

Doe dit ook bij Afkorting (lang en kort); vergeet niet de standaard zinnetjes aan te passen.
Vervolgens ook bij de andere tabbladen.

2. Maak een nieuw familiebestand met de Nederlandstalige versie van Reunion.
Exporteer daarna vanuit uw huidige familiebestand een Gedcom. Let daarbij wel op alle instellingen (vooral als er gekoppelde afbeeldingen zijn). Overtuig u ervan dat alle (zelf gemaakte) veldnamen een tag hebben.
Importeer gedcom daarna in het nieuwe (leeg) familiebestand.

Bij de laatste methode zijn er een paar bezwaren:
- eerder zelf gedefinieerde modules van rapporten en opmaak modules zijn niet meer aanwezig.
- tekstformattering (vet, onderstreept, kleur etc.) die aangebracht is binnen de notitie blokken worden met Gedcom niet geëxporteerd.
- niet gekoppelde bronnen worden niet geëxporteerd in Gedcom
- logboeken worden niet geëxporteerd in Gedcom
- velden zonder tag (label) worden niet geëxporteerd in Gedcom.

 

Reunion in NL, maar met een Engels Mac OS X

Als het Mac OS X is ingesteld met Nederlands als voorkeurstaal, dan wordt bij het openen van Reunion automatisch de Nederlandse taal gekozen. Gebruikt u een Engels Mac OS X systeem als standaard, dan zal Reunion ook in het Engels opstarten, ook al is de Nederlandstalige versie geïnstalleerd. 

Reunion in een andere taal dan de ingestelde systeemtaal:

Gebruik dan Language Switcher, deze kunt u hier downloaden

Installeer dit programma, open het programma en activeer daarna bij Reunion 11, Taal: Nederlands / Dutch.

Activeer ook het menu item: 'Altijd openen in deze taal' / 'Always open in this language'.

 LanguageSwitcher

Reunion en voorvoegsels

Binnen Reunion is géén apart veld voor het voorvoegsel. Deze plaatst u, als eerste, in het veld familienaam, dus niet achter de familienaam.
Middels een optie bij de Reunion voorkeuren kunt u nagenoeg alle situaties van de voorvoegsels oplossen.
Er blijven echter 'moeilijke gevallen' (waarschijnlijk alleen typisch een Nederlands probleem)
Ga naar Reunion -> Voorkeuren -> Algemeen. Ga naar de rubriek Voorvoegsel en selecteer 'Voorvoegsel negeren ...

22- Voorv-freesnap004

Maar  ... het onvolprezen handboek geeft uitgebreide uitleg
Type woord  voorvoegsel in het zoekvak van het Handboek, u krijgt dan 15 zoekresultaten
Maak gebruik van de 'non braeking space' (Option spatie = Alt spatie)

Daarmee zijn alle mogelijk combinaties mogelijk, zoals Ploos van Amstel en die laten sorteren onder de P.
Heeft u veranderingen aangebracht, klik dan op 'Wijzigingen toepassen'.
Uitgebreide informatie leest u in het handboek, zoek op het woord: voorvoegsel

ReunionTouch, het Reunion programma voor iPhone of iPad

ReunionTouch is de mobiele versie van Reunion. Het programma draait op iOS en is ontworpen voor het bekijken en wijzigen van het Reunion familiebestand op mobiele apparaten, waaronder de iPhone, iPad en iPod Touch.

ReunionTouch is een universele app, dat betekent één app werkt op alle mobiele apparaten van Apple.

Synchronisatie van familiebestand op ReunionTouch en op de Mac gaat via Dropbox.

Minimale systeemvereiste voor ReunionTouch: iOS 5.1

Bij gebruik van NL iOS wordt de nederlandstalige versie geopend.

De programma's 'Reunion for iPhone' en 'Reunion for iPad' zijn niet meer leverbaar via de iTunes Store.

Reunion en synchronisatie

Reunion 11 en synchronisatie via Dropbox

Wijzigingen kunnen worden aangebracht op het mobiele apparaat en op de Macintosh gelijktijdig. 

In feite zou je het bestand op meerdere apparaten kunnen plaatsen, bijv. wijzigingen aanbrengen op een iPhone, op de iPad en op de Macintosh en alles zal worden gesynchroniseerd zolang als u verbonden bent met internet en Dropbox. 

Ontbreekt een internetverbinding (en werkt u 'stand-alone' met uw Mac of iPhone/iPad), dan wordt de sync op een later moment automatisch uitgevoerd.

Oudere versie van Reunion in combinatie met 'Reunion for iPhone/iPad'

Bij het optreden van synchronisatie problemen is het belangrijk onderscheid te maken tussen:
A. Synchronisatie is niet mogelijk
B. Synchronisatie stagneert

A. Synchronisatie kan niet begonnen worden omdat de knop 'Ga door' niet actief wordt.
1. Controleer of de Mac en iPad aangesloten zijn op hetzelfde netwerk.
Indien de Mac aangesloten is op zowel WiFi als Ethernet kan dit een oorzaak zijn, schakel de WiFi connectie van de Mac dan uit en probeer opnieuw.
2. In nagenoeg alle gevallen is herstarten van de iPad en de Mac de oplossing om de sync weer op orde te brengen; blijven de sync problemen bestaan, dan ook de router cq. modem te herstarten.
3. Is de knop 'Ga door' nog steeds inactief, probeer dan de router en/of andere WiFi stations 'te omzeilen' en maak een direct netwerk.
- Airport (in de menubalk) -> Maak netwerk aan. U maakt dan een Computer-naar-computer-netwerk.
- Start Reunion opnieuw op
- Log met uw iPad in op dit nieuwe netwerk

B. Synchronisatie stagneert
Incidenteel zijn er sync problemen beschreven met iOS 8 in combinatie met Mavericks en Yosemite.
Controleer of de synchronisatie ook stagneert bij de instelling 'Geen afbeeldingen'
Als de synchronisatie goed gaat, dan ligt de oorzaak mogelijk bij corrupte of veel 'ontbrekende' afbeeldingen
- Open Reunion Voorkeuren -> Multimedia -> Herstel Media locaties.
Indien mogelijk worden de multimedia koppelingen hersteld, bij ontbrekende multimedia wordt een nieuw venster geopend waarin de ontbrekende multimedia worden genoemd.

Sync met Mavericks en iPad (iOS 8.02) werkt goed, wel is er een enkele keer een schijnbaar vastlopen (het voortgangswieltje op de Mac draait dan niet meer). Klik met de muis brengt het draaien van het wieltje weer op gang en gaat de sync gewoon verder.
Dit treedt alléén maar op als er zeer veel multimedia bestanden zijn gekoppeld

Lees zn. ook de volgende informatie (Engelstalig):
http://www.reuniontalk.com/showthread.php?t=9382
http://www.reuniontalk.com/showthread.php?t=9379
http://www.reuniontalk.com/showthread.php?t=8851
http://www.leisterpro.com/iphone/questions/answers/hotel.php

Reunion en DropBox

Dropbox is een bekende clouddienst voor het online opslaan van bestanden. De gebruiker kan er bestanden mee synchroniseren met verschillende computers en mobiele apparaten en ze tegelijkertijd delen met vrienden.
Dropbox synchroniseert bestanden tussen verschillende computers via de Dropbox-client die hiervoor gebruik maakt van het internet.
Voor meer informatie wordt verwezen naar:
- http://nl.wikipedia.org/wiki/Dropbox
- http://www.dropbox.nl/

• Reunion 11 en Dropbox

Als een familiebestand in Dropbox aanwezig is, dan kan dit gebruikt worden door een andere Mac, indien de andere Mac toegang heeft tot internet en dezelfde Dropbox account. Een veel voorkomend scenario is een desktop Mac thuis en een draagbare Mac. Of mogelijk een Mac thuis en een Mac op kantoor.

Het Reunion 11 familiebestand op Dropbox wordt ook gebruikt voor synchronisatie met ReunionTouch (een universele mobiele versie voor gebruik met de iPhone en/of iPad) 

• Oudere versies van Reunion en Dropbox

Dropbox gebruiken met een oudere versie van Reunion (versie 4 - 10) met een 'online' opslag kan problemen geven als een familiebestand niet correct is afgesloten en op meerdere Macs wordt gebruikt.

Gegevens van uw familiebestand (in eigen beheer) delen met Windows gebruikers, overweeg het maken van een WebProject en plaats dit in de 'Publieke folder' van Dropbox.

Reunion en Pages

Met het uitbrengen van Mavericks OS X in oktober 2013, heeft Apple een flink aantal veranderingen aangebracht in de tekstverwerker Pages (versie 5.0).

Apple verwijderde in Pages oa. de ondersteuning om RTF bestanden te openen; daarom hebben we in Reunion 11.0.8 een interne oplossing aangebracht (met gebruikmaking van AppleScript) waarmee alle door Reunion gemaakte rapporten in Pages (iedere versie) geopend worden.

Werkt u met een eerdere versie van Reunion, overweeg dan om te upgraden naar Reunion 11.0.8

Reunion en Time Machine

Ja. Reunion werkt goed met TimeMachine (het backup programma van Apple), maar er zijn een paar belangrijke richtlijnen en waarschuwingen als u Reunion en Time Machine gebruikt. Als u onbekend bent met Time Machine, lees dan eerst de basisinformatie op de site van Apple, volg deze link.
Richtlijnen:
    1.    Voor dat u enig familiebestand terug gaat halen van Time Machine, moet u het programma Reunion stoppen. Vanaf de bovenzijde van het menu Reunion -> Stop Reunion.
    2.    Als u een aantal wijzigingen in het familiebestand hebt aangebracht en u wilt gebruik maken van de functie Maak nu reservekopie van Time Machine, dan moet u het familiebestand EERST afsluiten (of stoppen met Reunion) en pas dan gebruik maken van de functie Maak nu reservekopie van Time Machine in de menubalk.
Waarschuwingen bij gebruik van Time Machine:
    •    Als Time Machine een geautomatiseerde backup maakt van een familiebestand dat geopend is met Reunion, dan wordt het geopende familiebestand op geen enkel wijze beïnvloed. Ook niet het geopende Reunion programma.
    •    Wanneer Time Machine een backup maakt van een familiebestand dat geopend is, dan kan de backup kopie van het familiebestand beschadigd lijken als Reunion vervolgens het bestand opent na de functie 'Terugzetten' van Time Machine. Wanneer een dergelijk familiebestand wordt geopend, dan zal Reunion een 'zelf-herstellende' functie uitvoeren op het bestand en mogelijk de 'caches bestanden' opnieuw opbouwen.
    •    Als u gebruik maakt van Time Machine om een familiebestand te herstellen - noem het maar Jones familiebestand - terwijl de huidige versie van Jones familiebestand geopend is, dan zal het Jones familiebestand dat geopend is beschadigd worden. Dus volg dringend de richtlijnen, zoals bij #1 beschreven: stop altijd het programma Reunion voordat u Time Machine gebruikt.

Reunion update en upgrade

Reunion update en upgrade

Soms blijkt er een misverstand te zijn over de begrippen 'upgraden' en 'updaten.

- Bij een 'upgrade' is er sprake van een versie verandering, dus versie 10 of versie 11.

- Bij een 'update' betreft dit meestal herstel van 'bugs' in de software, aanpassingen aan een nieuw Mac OS en soms een uitbreiding van de functies binnen Reunion. Tevens worden mogelijke onduidelijkheden en/of foutjes in het handboek gecorrigeerd of voorzien van nadere uitleg. 

Reunion 11 upgrade: http://www.leisterpro.com/doc/video/videoplayer.php?video=installR11_upgrade

Reunion 11 update: http://www.leisterpro.com/doc/video/videoplayer.php?video=installR11_update

Het is goed om te beseffen dat bij een Reunion update de volledige versie van het Reunion programma wordt vervangen (overschreven), dus ook de ingebrachte NL taalmodule. Dat betekent dat na een update van Reunion, de NL taalmodule opnieuw moet worden geïnstalleerd.

Hier leest u de release notes van de laatste versie (Engelstalig).

Omdat in de loop der tijd wijzigingen kunnen worden aangebracht binnen het programma is het wenselijk dat het versie nummer van Reunion en de taalmodule gelijk zijn. 

Wij streven ernaar om (kort na het verschijnen van een update) een nieuwe, aangepaste NL taalmodule beschikbaar te hebben.

Controleren of de NL taalmodule beschikbaar is: kijk bij: (dit moet jij maar invullen)

Hoe controleert u of de versie nummering gelijk is: Open Reunion en kijk bij 'Over Reunion'

Onderstaande afbeelding is een voorbeeld van wat u ongeveer ziet.

In de LEES EERST Reunion 11 staat de informatie die u nodig heeft om de Reunion 11 NL taal module te installeren

Reunion licentie (basis licentie en upgrade licentie)

Heeft u Reunion 11 aangeschaft, dan heeft u een complete basis licentie.

Heeft u eerder gewerkt met Reunion 4, 5, 6, 7, 8 ,9 of 10, dan bent u in het bezit van een basis licentie voor die versie.

Wilt u werken met Reunion 11, dan heeft u (naast de aanwezige basis licentie) een upgrade licentie nodig.

Deze kan geleverd worden via www.cq-software.nl 
Via de menu optie ' koop nu ! ' wordt u doorgeleid naar www.cq-webshop.com waar u ( Als u geregistreerd gebruiker bent ) in de winkel een upgrade licentie kode naar Reunion 11 kunt aanschaffen.
De betaling kan via Ideal, Paypal of Mr Cash worden afgehandeld.
De Licentie informatie krijgt u na afhandeling rechtstreeks toegestuurd van Leister. De juistheid van de upgrade aanvraag wordt door Leister gecontroleerd en kan dus iets meer tijd in beslag nemen.

Deze kan  ook geleverd worden via de Reunion Web Store.
Betaling van de upgrade licentie kan dan uitsluitend per creditcard (Visa of Master card). Heeft u geen creditcard, vraag dan iemand in de familie die een creditcard heeft en gebruikt kan en mag worden voor deze bestelling.

1. Heeft u een licentie middels download van bijv. Reunion 10 dan dient u bij de bestelling de juiste 'User Name' te gebruiken.
Waar staat de 'User Name': open Reunion en kijk bij 'Over Reunion' achter woord Licentie:
Of kijk op de email welke u destijds van Leister hebt ontvangen.


Heeft u per abuis bij het bestelformulier een andere naam ingevuld, klik dan op 'Change Name'


2. Heeft u een CD licentie, maar u bent nog niet geregistreerd bij Leister, doe dit dan eerst via het Reunion hoofdmenu -> Help -> Reunion 11 registratie pagina.

Ga vervolgens naar de Reunion Web Store en bestel de upgrade licentie.
Na ontvangt van betaling, uitsluitend per creditcard, ontvangt u van Leister een email met de 'User name' en nieuwe licentiecode. Bewaar deze goed.

 

Bronnen

Een genealoog bevindt zich in een lastige spagaat met tegenstrijdige belangen.
- Enerzijds als onderzoeker dient u elk genealogisch fragmentje, hoe klein ook, te documenteren. Van de primaire bronnen exact noteren wat er staat, inclusief de  eventuele (schrijf)fouten. Nooit interpreteren, tenzij u dit exact aangeeft. Elk brokje informatie moet voorzien zijn van een correct geformuleerde bron.
Anderzijds als schrijver van een boek/artikel zorgt u voor een samenbindend verhaal tussen de talloze brokjes informatie. Een overmaat aan bronvermeldingen in een artikel doet daarbij meer 'kwaad dan goed'.

Binnen Reunion kunt u gebruik maken van:

1. Gestructureerde bronvermeldingen
    Maakt gebruik van verschillende invul sjablonen (éénmalig in te stellen); alle bronvermeldingen worden dan op de juiste wijze weergegeven.
    Bijv.:    GA DDelft, ONA Delft, inv.nr 1517 fol. 85 ev, dd. 28 februari 1592.

CQ-Software-Bronnen-1

2. Vrije tekst bronvermeldingen
    Bijv.:   'Dit is mij ter ore gekomen bij een roddelparty van het blad 'Vrij roddelen'

CQ-Software-Bronnen-2

3. Combinatie van gestructureerde en vrije tekst bronvermeldingen, bijv.:  
    - NA Den Haag, DTB Spijkenisse 3 fol. 61, dd. 19 november 1689.
En in het veld 'Vrije tekst': De doop van het kind, zoals genoemd in het afschrift van dit doopboek, kan nooit betrekking hebben op dit kind, want moeder Jannetje is in 1685 overleden en vader Johannes is hertrouwd in 1688. Het zou kunnen zijn dat in het afschrift een fout is gemaakt, of een foutieve interpretatie mijnerzijds.
    - Maar u kunt daar ook de volledige transcriptie van een akte uit het ONA of ORA inzetten en koppelen aan de akte.

Scans van akten worden gekoppeld aan een bron.
Direct daarmee samenhangend: 'Hoe organiseer ik mijn gescande documenten'
Lees 'Brondocumentatie' in de map Nuttige informatie -> Bronvermeldingen.

Boek maken

Met Reunion 11 kunt u een boek maken (layout, kolommen, indexen, kopteksten, voet tekst, tekstomloop etc), niet schrijven.

En om maar gelijk met de 'deur in huis te vallen': geen enkel genealogie programma kan een fatsoenlijk boek schrijven.
Dit is wat kort 'door de bocht'.

Een genealogie programma kan wel (goed gestandaardiseerde) rapporten maken die gebruikt kunnen worden bij het maken van een boek. Slechts een klein gedeelte van alle gegevens die we verzamelen bij genealogisch onderzoek kan rechtstreeks gebruikt worden bij het invoeren in een database. Dit betreft voor een groot deel de zgn 'primaire gegevens'.
Het grootste gedeelte (dus de 'aankleding' van het geraamte van primaire gegevens) bestaat uit ettelijke losse fragmenten.
Vergelijkbaar met een schoenendoos vol met foto's.
Het is aan de onderzoeker cq. de maker van een familieboek om al deze losse fragmenten tot een goed leesbaar verhaal te maken, dus te schrijven. Het is onmogelijk om de gegevens die u vindt in weeskamer archieven, notariële acten, rechterlijke archieven, belastingkohieren, transporten, verpondingen, krantenknipsel etc. in een gestandaardiseerde database met velden onder te brengen.
Hoe leg je dat vast en prop je dat allemaal binnen bepaalde velden.
Dat gaat dus niet en nooit van ze levensdagen, dat is (grofweg gezegd) verkrachting van de historische gegevens.
Dat zijn dus allemaal zaken die (om de historische context geen geweld aan te doen) genoteerd dienen te worden in een notitieblok binnen de context waarin de naam staat met (uiteraard) de bronvermelding.

De primaire gegevens kunt u plaatsen in de daarvoor geschikte velden. Het memoveld gebruik ik zelf niet of nauwelijks.
Alle brokjes informatie (althans zo doe ik dat) worden genoteerd in een notitieblok (uiteraard met exacte bronvermelding).
Deze brokjes worden chronologisch genoteerd (inclusief alle spel-, stijl- en taalfouten van bijv. de notaris)
NOOIT maar dan ook NOOIT  interpreteren, (tenzij u dat ter plekke duidelijk kenbaar maakt).
Een foutieve interpretatie gaat een eigen leven leiden waardoor de kans aanwezig is op het maken van immense fouten in het verdere onderzoek.

Heel vaak zullen brokjes informatie elkaar overlappen: ik hoef alleen maar te kijken naar bijv. trouwen. Er zijn situaties denkbaar waarbij er 5 tot 7 verschillende bronnen zijn die allemaal gaan over het trouwen van Jan en Marie. Hoewel deze bronnen meestal overlappende informatie hebben, is het zinnig om al deze bronnen te controleren: soms staat bij een impost vermelding een cruciaal gegeven.

De brokjes worden (in een later tijdstip) door u 'samengesmeed' (schrijven, doorstrepen, corrigeren, herschrijven) tot een goed leesbaar verhaal. Dit leesbare verhaal plaatst u in een nieuw notitieveld. In mijn eigen bestand heb ik dit 'Publicatie' genoemd.
Daarnaast heb ik nog een aantal andere Notitieblokken in gebruik: Research, Bescheiden etc

Bij de definitieve uitdraai voor het familieboek kies ik dan bij rapport opmaak voor 'Publicatie'. Mijn werkaantekeningen (die alléén van belang zijn voor de onderzoeker en niet voor de lezer) worden in een dergelijke rapportage niet meegenomen.
Zoals ik al zei: een bak vol met brokjes informatie en het is aan de onderzoeker om die gegevens 'aan elkaar te schrijven' tot een leesbaar verhaal.
Vergelijk: u ontvangt van iemand een doos met foto's. Zonder verbindende tekst en de exacte kennis van degene die op de foto's staan, is deze doos met foto's 'waardeloos'.

Geen enkel programma kan een redelijk (leesbaar) boek schrijven, ook Reunion niet.
Een boek schrijven van een familiegeschiedenis is schrijven, doorstrepen, zweten, weer schrijven, weer doorstrepen etc.

Een fraaie presentatie vindt u hier door Bert Bolle.
Deze is 'met bloed en tranen' gemaakt en vereist heel wat kennis van html

Onderstaande rapporten maakt Reunion zonder enige kennis van html
Reunion maakt bijv. familiegeschiedenis, zoals hier, of als een Register rapport

Maar met Reunion 11 kunt u, met de goede ingrediënten, een mooi boek maken.

 

Doopgetuigen

Binnen Reunion is het niet mogelijk om koppelingen te maken tussen de dopeling en doopgetuigen, evenmin tussen huwelijkspartners en getuigen bij dat specifieke huwelijk. Een dergelijke interne koppeling (die oa aanwezig is bij Aldfaer) heeft een aantal bezwaren waarop ik nu niet in zal gaan.

Wel is het mogelijk om bij de dopeling de doopgetuigen te noteren in bijv. een apart veld (dit heeft de voorkeur) of in het memoveld (ben ik niet zo'n voorstander van).
Eén persoon kan bij vele personen doopgetuigen zijn, maar de naamgeving van zo'n persoon is vaak zeer sterk wisselend: Jan Jans, Johannes Jansz, Joan Jansz Boedegem etc etc. zijn dezelfde persoon

Indien deze persoon aan meerdere kinderen als doopgetuige wordt gekoppeld, dan wordt de naam van die persoon weergegeven:
Jan Janszn. van Bodegom is doopgetuige bij xx
Maar ... in de doopakte staat dat Johannes Janszn doopgetuige was (en niet Jan Janszn. van Bodegom) en u weet vanuit de context cq. combinatie van doopgetuigen dat deze persoon Jan Janszn van Bodegom moet zijn.
Anders gezegd: de interpretatie van de onderzoeker wordt dan opgenomen.

Derhalve schrijf ik bij de werknotities van een persoon (die -tig keer doopgetuige is geweest) in chronologische volgorde de exacte namen, zoals ze in de doopakte staan, ook al is de naam van de persoon (op de kaart) anders dan de exacte naamvoering in de doopakte. Omdat op deze manier geen interpretatie wordt toegepast, is het mogelijk om later foutieve geïnterpreteerde brokjes informatie te verwijderen, zonder verstrikt te raken in interpretaties van jaren geleden.

Het risico is groot dat interpretaties een eigen leven gaan lijden: geef daarom eventuele interpretatie altijd duidelijk aan, bijv.
*1641 Frans Jeroene (van Bodegom) is doopgetuige bij (kleindochter) Lijsbeth Jans (Drieborn) op 4 juli 1641, dochter van Jan Jansz (Drieborn) en Annetje Fransdr (van Bodegom) (Delft NK 56 fol. 57).
*1649 Frans Jeroensz (van Bodegom) is doopgetuige bij (kleinzoon) Frans Jans Born (Drieborn) op 16 mei 1649, zoon van Annetje Fransz (van Bodegom) en Jan Jansz Born (Drieborn) (Delft NK 56 fol. 162).

Aanmaken veld voor doopgetuigen
Doopgetuigen zijn voor een onderzoeker van groot belang, maar niet of veel minder voor de lezer van een rapport.
1. Plaats ze in het memoveld achter datum en plaats, dan kunnen ze (naar believen) ook worden afgedrukt.
Voor het afdrukken van de memovelden, kijk naar de diverse opmaakmodules van de rapporten.
Rapporten -> Register rapport -> Opmaak (en kies voor Definieer opmaak)
Kijk dan bij Instelling (middenveld) klik op Diversen en zet vinkje bij (of haal weg) bij 'Inclusief memovelden'

2. Maak bijv. een apart veld voor doopgetuigen (dit heeft voor mij de voorkeur)
Voorkeuren -> Gegeven -> klik op Nieuw en maak de instelling zoals hieronder
7- Doop-freesnap002

Locatie van het veld doopgetuigen

A. Wilt u dat het veld 'Doopgetuigen' altijd standaard op IEDERE kaart komt, klik dan op Doopgetuigen (links)
Aan de rechterkant staat een kolom met de eerder gedefinieerde standaardvelden. Onder deze kolom staat de knop 'Nieuw Doopgetuigen'. Klik daarop als u ALTIJD dit veld op IEDERE kaart wilt hebben.
De volgorde van deze Standaardvelden 'Gegeven' kunt u instellen (verschuif het veld)
Bij rapportages kunt u kiezen of dit veld moet worden afgedrukt. (Kijk dan bij een rapport -> Opmaak)

B. Wilt u dit veld NIET standaard op IEDERE persoonskaart plaatsen, maar individueel.
Bij de kaart waar u dit veld wilt hebben: Open de kaart, dan ziet u het venster 'Wijzig persoon'.
Klik op 'Gegeven', klik daarna op Nieuw (in het bovenste gedeelte), daarna komt er en 'uitschuifvenster

7 - Doop-freesnap001

Klik dan op 'Doopgetuigen' en klik op blauwe knop 'Gegeven'.
De volgorde van de velden kunt u zelf bepalen en daarmee de standaard instelling 'overrulen'.

C. Wilt u een veld ook ALTIJD op de gezinskaart laten zien, zoals hieronder

1____freesnap002

Ga naar de gezinskaart voorkeuren

Reunion ->Voorkeuren -> Opmaak   of ...

7 - Doop-freesnap003

Voor verdere uitleg verwijs ik u naar het handboek, klik op het vraagteken links onder.

Wat betreft de getuigen bij huwelijk (deze zijn voor het onderzoek vaak van minder belang in vergelijking met doopgetuigen, behoudens bijv. huwelijksakten in bepaalde provincies).
Deze kunt u bijv. noteren bij het memoveld bij het huwelijk.
Maar vaak zijn er veel meer gegevens die uit een huwelijksakte komen en gaat voor het noteren van al deze gegevens mijn voorkeur uit naar Notities (bij het huwelijk).

 

Kerkelijk huwelijk

Hetgeen u op de hoofdkaart (gezinskaart) ziet in de huwelijksbalk heeft betrekking op het wettig huwelijk (geregistreerd partnerschapen of samenlevingscontract) maakt niet uit of dit een kerkelijk of een burgerlijk huwelijk is geweest.
Bij een huwelijk kunt u deze gegevens separaat toevoegen.

Een kerkelijk huwelijk, evenals bijv. verloving of ondertrouw kunt u het beste vastleggen bij het tabblad 'Gebeurtenis' bij het huwelijk.  Er zijn zelfs aparte gedcom tags voor.
- MARB: datum en plaats van ondertrouw
- ORDI: datum en plaats van een kerkelijk huwelijk

Deze bovenstaande tags worden ook gebruikt in andere genealogie programma's en bij een gedcom import worden deze items automatisch geplaatst bij de 'Gebeurtenis' bij het huwelijk.

In Nederland mag een kerkelijk huwelijk pas gesloten worden NA een burgerlijk huwelijk, er is slechts één wettig huwelijk.
In Amerika is dit weer anders en is een kerkelijk huwelijk tevens een wettelijk huwelijk.
Derhalve komt op de gezinskaart alléén het wettig huwelijk in familie-rechtelijke zin.
Huwelijken voor ca. 1800 werden gesloten voor de kerk (let dan wel goed op of dit ondertrouwregisters zijn of trouwregisters, over het algemeen zijn de kerkelijke registers vaak de ondertrouw registers, al dan niet met meldingen van afroepen en/of nadere notitie van het huwelijk), schout en bestaat ook nog het begrip  'buitentrouw'.

In de steden was er vaak een commissaris van huwelijkszaken, waar afzonderlijke registers werden bijgehouden:
1. Voor de gereformeerden/kerkelijken werden de geboden afgekondigd, zowel in de woonplaats van de man als van de vrouw; er werd dan gezegd 'zijn onder de geboden'. Dit moest driemaal geschieden op afzonderlijke zondagen met een vastgestelde periode. In principe kon daarvan niet afgeweken worden, dan alleen na dringende redenen.
2. Voor de niet kerkelijken werd dit vanaf het stadhuis aangekondigd

Als we de gaarder inschrijvingen meerekenen, dan kunnen we (in bepaalde situaties) al snel komen tot 5 tot 7 meldingen van een bepaald huwelijk.

Patroniemen

Allereerst een paar items (om er maar een paar te noemen):
1. De naam die wij dragen, zit onomstotelijk vast aan één bepaalde gebeurtenis: de aangifte bij je geboorte. Die naam draag je je hele leven met je mee. In slechts zeer hoge uitzonderingssituaties kan een naam veranderd worden.
2. Wij willen 'alles' in hokjes stoppen, anders kunnen wij of een programma er niet goed mee werken.

De naamgeving vroeger varieerde nogal, niet alleen de schrijfwijze, maar ook door het gebruik van patroniem en alias.
In de ene doop inschrijving kan je lezen: vader Johannes Caerelsz, moeder Truij de Groot, in een andere (terwijl het om hetzelfde gezin gaat): Jan de bakker (of Jan de Bakker) en Gertrude Jansz en weer in een ander: Jan Karelsz van Poperingen en Trui van Amerongen.
Beroepsaanduidingen en afkomstig van … kwam regelmatig voor !
Vooral als u verder komt in de genealogie (dus verder dan de DTB, BS en Bev.reg.)
Hoe leg je dat vast en prop je dat allemaal binnen bepaalde velden.
Dat gaat dus niet en nooit van ze levensdagen en doet geweld aan de historische context. Zij dienen genoteerd te worden in een notitieblok binnen de context waarin de naam staat en de bronvermelding.
Het is dus niet voldoende om te noteren: Hij werd in 1654 Jan de bakker genoemd.

Het kan best voorkomen dat een zoon onder patroniem 'door het leven gaat' en zijn vader een onmiskenbare familienaam heeft.
Hoe los je patroniemen op: zelf schrijf ik het patroniem bij de voornamen: Jan Michielsz en schrijf ik de (vaak berekende, beredeneerde en veronderstelde familienaam) op de plaats Familienaam.

Het is inderdaad niet mogelijk (als je het patroniem bij de voornaam zet) om apart te zoeken op patroniem. Wat u kunt overwegen is om een apart veld te maken voor de patroniemen.
Dit veld kan per persoon worden toevoegen bij wie dat nodig is, dit aparte veld kan worden uitgesloten van het afdrukken bij rapporten. Dan kunt u zoeken en sorteren wat u maar wilt.

Een dergelijke handelwijze adviseer ik ook bij zeer complexe namen met een familienaam, maak een een veld sorteernaam.
Voorbeeld, naam d' Acquet, Dakette, Dacquet of 'd Andrieu, Dandrieu, Le Febre, la Fevre, Lefeber etc.

Roepnamen en bijnamen

Roepnamen
Roepnamen zijn in genealogisch onderzoek van minimaal belang. Roepnamen zijn relatief vluchtig en vaak tijdsgebonden. Op jonge leeftijd is de roepnaam vaak anders dan op volwassen leeftijd en vaak mode gebonden.
Bij genealogisch onderzoek (en daarmee bedoel ik 'onderzoek naar de voorouders) zijn eigenlijk nooit roepnamen 'voor handen', derhalve zou ik zelf dit niet als een standaard-veld toevoegen, maar alleen per persoonskaart, op behoefte. Anders ligt dit met bijnamen.

Binnen de standaard instellingen van Reunion is geen roepnaam opgenomen.
Een paar mogelijkheden:
1. Als u toch een roepnaam wilt opnemen in uw bestand, dan kunt u bijv. de roepnaam opnemen in het veld 'Voornamen'. Zet het dan tussen bijv. rechte haakjes.
2. De flexibiliteit van Reunion is groot en u kunt zelf uw eigen velden aanmaken. Voor uitwisseling met andere programma's, uploaden naar websites etc, dient u een nieuw aangemaakt veld te voorzien van een gedcom tag.
De stappen voor aanmaken van een veld Roepnaam:
Reunion -> Voorkeuren -> Velden
Kies tabblad Gegeven -> Klik links in de kolom met veldnamen en klik op Nieuw gegeven
Vul de correcte omschrijving van de veldnaam in bij Afkorting: dus Roepnaam en als Gedcom tag  NICK
Wilt u dat het veld 'Roepnaam' altijd aanwezig is bij de standaard velden van de Persoonskaart, klik dan rechts op de knop 'Nieuw beroep' en sleep de velden in de gewenste volgorde.

Bijnamen
Bijnamen kwamen vroeger regelmatig voor bijv. om onderscheid te maken tussen personen met gelijke naam of vanwege specifieke eigenaardigheden. Een bijnaam is, binnen een bepaalde geografische regio, meestal breed bekend. Bij genealogisch onderzoek kunt u regelmatig geconfronteerd worden met bijnamen (ook wel genoemd alias) en niet met roepnamen.
Bij de standaard velden in Reunion is het veld 'Alias' aanwezig, geeft dit veld zo nodig de naam 'Bijnaam'.

Foto's niet zichtbaar

Als er geen foto's zichtbaar zijn, controleer dan de Gezinskaart voorkeuren.

De voorkeursfoto van een persoon kan worden weergegeven in hun naamknop op de gezinskaart.
Miniaturen van gekoppelde foto's worden bewaard binnen het Reunion familiebestand.
Foto's worden alleen weergegeven als 'Toon voorkeurs afbeelding' is geactiveerd. Deze instelling vindt u:

1. Navigatiekolom links, klik op Gezinskaart en plaats een vinkje bij 'Toon voorkeursafbeelding, of

2. Gezinskaart voorkeuren, kies juiste knop (Kinderen, Gezin, Ouders) en plaats een vinkje bij 'Toon voorkeursafbeelding'
Het is mogelijk om bijv. alleen de voorkeursafbeeldingen te tonen van de man en de vrouw van de gezinskaart en niet bij kinderen of ouders.

 

Hoe bereik ik de HelpDesk

De Reunion HelpDesk probeert de Reunion gebruikers zo goed mogelijk te helpen.
Maar voordat u een vraag gaat stellen adviseren wij om eerst het (ingebouwde) handboek te raadplegen.
Kijk ook bij deze FAQ of bij de FAQ's van Leister.
Top 10 vragen: Top 10 Questions van Leister (in het Engels).
Veel gestelde vragen: Questions van Leister (in het Engels).

Hoe opent u het handboek:
- klik op het vraagteken links onder
- ga naar Help, vanuit het Reunion hoofdmenu
In het zoekvak van het Reunion Handboek kunt u 'trefwoorden' ingeven.

Als het handboek en de FAQ niet de informatie geeft waarnaar u zoekt, raadpleeg dan de Reunion HelpDesk, deze is per email bereikbaar.

support@cq-software.nl of  fjvanbodegom@online.nl

Gegevens van uw familiebestand delen

Middels Dropbox kunt u op eenvoudige manier gegevens van uw familiebestand (in eigen beheer) delen met bijv. familieleden die gebruik maken van het Windows platform.

Nadere informatie in NL over DropBox vindt u oa hier:
- http://www.appletips.nl/tag/dropbox/
- http://www.pctuts.be/f306/dropbox-handleiding-41422/

Download DropBox en installeer het programma en maak een 'Public Folder'

Maak een Reunion Web Project
Als Reunion 11 geopend is: (Navigatiekolom) Rapporten -> Web Project
Maak de gewenste instellingen en definieer de Opmaak van Gezinskaart en Persoonsblad.
Maak de instellingen bij 'Web voorkeuren':
- bij 'Stijl' het lettertype, opmaak en kies type rapport.
- bij 'Rapporten' geef aan de wijze waarop het rapport gemaakt moet worden
Zijn er onduidelijkheden, klik dan op het vraagteken links onder en lees het hoofdstuk door.

Zijn de instellingen gemaakt, klik dan bij 'Bestemming' en kies 'Web folder'
Meest makkelijk: bewaar de web folder op het bureaublad
Sleep de Web folder naar de Public Folder in de DropBox folder (klik op DropBox icoontje in menubalk)
Vervolgens de toetscombinatie Control klik op wc_toc.html en kies 'Copy Public Link'
De link wordt geplaatst op het klembord van de Mac.

Geef deze link aan uw familieleden met wie u de gegevens van het familiebestand wilt delen.

 

Overstappen van een ander programma

Zoals elk zichzelf respecterend genealogie programma heeft ook Reunion een Gedcom import- en exportmodule.
Het woord Gedcom wordt vaak als panacee gebruikt als 'het ultieme uitwisselings bestand' tussen genealogie programma's.
Niets is echter minder waar.
Gedcom is ontwikkeld door de LDS kerk (in de 'volksmond' de Mormonen kerk), in principe als éénrichting verkeer tussen genealogie. De specificatie is geschreven op een manier die onpraktisch is voor een programmeur van genealogie software om alle mogelijkheden goed en voldoende te ondersteunen. Door de vrijheid die het Gedcomprotocol biedt, zijn er inmiddels -tig 'dialecten' ontstaan.
De programmeur van een programma probeert de import van Gedcom zodanig aan te passen dat (bijna) alle standaard programma's goed geimporteerd worden. Maar het is onmogelijk om voor alle programma's een zodanige structuur te ontwikkelen dat 'alles gelijk past', vooral als je verwacht dat er een cross-referentie bestaat, zoals gebruikelijk (er is daarbij een verwijzing van bron naar persoon/event, maar ook omgekeerd) en deze blijkt niet aanwezig te zijn.
Overzetten van genealogie data middels gedcom gaat meestal goed voor zover het gaat voor uitwisselen van standaardgegevens.

Bij overstap van een ander programma kan het nodig zijn om de gedcom aan te passen, voordat deze wordt geïmporteerd, vooral als programma specifieke eigenschappen worden gebruikt. Het is niet mogelijk om dit precies van te voren aan te geven en is vooral afhankelijk hoe het andere genealogie programma gebruikt is.

Bij het importeren van een gedcom bestand bestaat de mogelijkheid om aan te geven op welke plaats een bepaald item moet worden geplaatst.

Bijv. beroep kan als een gebeurtenis worden geïmporteerd, maar ook als een gegeven. Mocht later blijken dat bij de import velden op de 'verkeerde plaats' zijn gekomen, dan kan dit binnen het programma worden hersteld. Bijv. verplaats het veld 'Beroep' van een Gebeurtenis veld naar een Gegeven veld.

Privacy, afschermen persoonsgegevens

Gaat u een rapportage maken (maakt niet uit of dit tekstueel, grafisch overzicht of een internet publicatie is), dan dient u dit aan te geven bij het betreffende rapport: 'Afscherming persoonsgegevens'.

Wie onder deze privacy regels vallen wordt bepaald door de instellingen zoals u die heeft gemaakt bij 'Voorkeuren'.
Reunion kent diverse vormen van uitsluiting ivm privacy:
1. Dit kan automatisch (met door u aangegeven grenzen): bijv
- personen geboren na 1900 zonder overlijdensdatum, maar ook
- personen geboren na 1950 zonder overlijdensdatum
2. Middels vlaggen
3. Middels markeringen
Maar ook een combinatie van deze drie.

Evenwel een markering is een ' vluchtig', anders gezegd als u markeringen voor iets anders gaat gebruiken (en ik maak dagelijks gebruik van wisselende markeringen ! )  dan bent u de markeringen kwijt !  
Gaat u de site of rapportage over x tijd bijwerken, dan moet u weer de (tijdrovende) actie van markeringen maken.
Heeft u bepaalde groepen of personen waarop deze privacy instelling van toepassing is, dan is het makkelijkst om deze personen te voorzien van een zelf te definiëren vlag. Bijv. de vlag 'Privacy'
Eea. staat uitgebreid beschreven in hoofdstuk  'Geheimhouding voorkeuren '

Splitsen familiebestand

De enige reden om verschillende familiebestanden te maken is als u een stukje genealogisch onderzoek wilt doen voor bijv. uw buurman voor zijn verjaardag, etc.
Splitsen van een bestand heeft alléén maar nadelen en het advies is om dat niet te doen.
Tientallen, zo niet honderden genealogie beoefenaars, hebben om onduidelijke redenen hun bestand gesplitst en kwamen er later achter dat dit toch niet handig was. En dan heb je daarna de ellende om twee bestanden weer samen te voegen met dubbelen etc.

Middels markeringen kan je heel makkelijk een subbestand afsplitsen en exporteren.
Bijv. je markeert alle Bemers en hun echtgenoten en je kan dan selectief deze Bemers exporteren.
Of je Markeert alle van de Vruggink tak en je kan selectief dit bestand exporteren.

Zelfde geldt ook voor het maken van rapporten, grafische overizichten etc. Je kan bij een dergelijk uitdraai een (zelf gekozen) beperking) toepassen, dus alleen de Bemer of Vruggink tak of een combinatie van beiden (middels vlaggen)

Je kan dit doen door markeringen (dit zijn in feite 'vluchtige' zaken, die je zo kan veranderen, of je maakt  een vlag voor een bepaalde tak met al zijn uitwaaieringen en noemt dit dan bijv. tak Vruggink.
Vlaggen zijn een vaster bestanddeel en niet zo vluchtig als markeringen, voort kunnen deze naast elkaar en door elkaar gebruikt worden.

Systeem vereisten

Reunion 10: Apple Macintosh (PPC of Intel) met Mac OS 10.5 (Leopard) of nieuwer
Reunion 11: Apple Macintosh (Intel) met Mac OS 10.6 (Snow Leopard) of nieuwer
Het standaard aanwezige geheugen is voldoende

GateKeeper
Met de komst van Mountain Lion (Mac OS 10.8) heeft Apple een extra beveiliging ingebouwd, nl. Gatekeeper. 
Meer informatie over Gatekeeper leest u hier en hier
Reunion 11 is door Leister voorzien van een gecodeerde 'Developer ID', een soort 'digitale handtekening'. 
Omdat de Nederlandse taalmodule is geïnstalleerd, is deze digitale handtekening niet meer geldig.
Gatekeeper controleert gedownloade applicaties alléén de eerste keer dat ze worden geopend.

Standaard accepteert Gatekeeper slechts twee soorten gedownloade programma's op een Mac: 
- programma's uit de Mac App Store
- programma's uit de Mac App Store en programma's met een 'Developer ID'.

Heeft u de controle door GateKeeper niet uitgeschakeld, dan krijgt u, bij het openen van Reunion 11, deze melding:
Volg dan stap A of stap B om Reunion 11 alsnog te kunnen openen.
http://www.cq-software.nl/wp-content/uploads/R11-beschadigd.jpg

A. Controle door GateKeeper (éénmalig) passeren:

In de Finder: Control-klik (of rechts-klik) op het Reunion 11 icoon (in de programma map) en kies het 'Open'
Vervolgens komt melding dat Reunion 11 afkomstig is van onbekende ontwikkelaar; klik op 'Open'

B. Controle door GateKeeper (tijdelijk) uitschakelen:
- Ga naar Systeemvoorkeuren -> Beveiliging en privacy -> tabblad Algemeen
- Kijk bij 'Sta programma's toe die zijn gedownload'
- Open het hangslot (1) en activeer 'Elke willekeurige bron' (2) en bevestig.
- Meestal staan de instellingen 'op slot': zie onderstaande voorbeeld.
- Vergeet niet de instellingen van GateKeeper terugzetten nadat u Reunion 11 hebt opgestart (en afgesloten)